“我只在乎你” "A me importa solo di te"

Dolcissima canzone di Teresa Teng (鄧麗君), staordinaria cantante taiwanese pari per quanto riguarda il successo e l'appeal popolare alla nostra Mina. Canzone qui interpretata, a mio parere splendidamente, da Joanna Wang (王若琳).  La traduzione in italiano è un mio personalissimo regalo ai miei lettori. Una traduzione senza pretese che forse non rende nemmeno un decimo della profondità del testo originale, ma spero vi emozioni comunque come è successo a me.   Giancarlo



如果沒有遇見你 我將會是在那裡
日子過的怎麼樣 人生是否要珍惜
也許認識某一人 過著平凡的日子
不知道會不會 也有愛情甜如蜜

Se non ti avessi incontrato,
dove sarei? 
come avrei trascorso i miei giorni?
avrei fatto tesoro della vita?
Forse avrei conosciuto qualcuno
e trascorso una vita normale.
Non so se avrei avuto ugualmente
un amore dolce come il miele.

任時光匆匆流去 我只在乎你
心甘情願感染你的氣息
人生幾何能夠得到知己
失去生命的力量也不可惜
所以我求求你 別讓我離開你
除了你我不能感到一絲絲情意

Ogni momento scorre velocemente
ma a me importa solo di te
desiderosa di prendere il tuo respiro.
Quando potrà la vita ottenere di conoscere se stessa?
E anche perdere la forza della vita poi non sarebbe un peccato...
Perciò, ti prego, non mi indurre ad abbandonarti
in quanto se non fosse per te non riuscirei a provare nemmeno uno filo di affetto. 

如果有那麼一天 你說即將要離去
我會迷失我自己 走入無邊人海裡
不要什麼諾言 只要天天在一起
我不能只依靠 片片回憶活下去

Se arriverà quel giorno
in cui mi dirai che stai per andartene
perderò me stessa
entrerò nel mare dell'assenza.
Perciò non farmi nessuna promessa,
mi basta che stiamo ogni giorno insieme,
perchè io non posso solo fare affidamento  
sul fatto che ogni ricordo continua a vivere.